| Niveau d'études visé | Bac +3 |
|---|---|
| Date de la prochaine session | Sept. 2026 |
| Durée de la formation en année | Non renseignée |
| Statut de l'école | Privé sous contrat |
| Formation reconnue par l'État | Oui |
| Rythme de formation | Temps plein |
| Modalité | En présentiel |
| Prix | Non renseigné |
| Accréditation(s) | EESPIG |
Description
La formation s’adresse à tous les étudiants qui souhaitent maîtriser la langue anglaise écrite et orale, acquérir une connaissance approfondie de la culture anglophone et bénéficier d’une méthodologie universitaire.
Des parcours professionnalisants sont également proposés de la première année à la troisième année, afin de préparer les étudiants à l’insertion professionnelle.
Les débouchés de la formation
L’obtention d’une licence d’anglais Langues Littérature et Civilisations Étrangères permet d’accéder à différents masters tels que :
- > Master de traduction
- > École de traduction et d’interprétation : ISIT
- > Master d’enseignement
- > Master Anglais Langue Étrangère mention : linguistique/didactique des langues
- > Masters en interculturalité
Thématiques abordées
- Langue anglaise avancée : grammaire, vocabulaire spécialisé, expression écrite et orale
- Traduction numérique : techniques de traduction assistée par ordinateur, outils CAT, localisation de textes
- Interprétariat : techniques d’interprétation simultanée et consécutive, gestion du stress, prise de notes
- Culture et civilisation anglo-saxonnes : histoire, sociologie, littérature contemporaine
- Projet professionnel et stages : ateliers pratiques, immersion professionnelle, déontologie et éthique du traducteur/interprète
Objectifs de la formation
- Maîtriser les techniques avancées de traduction numérique et les outils technologiques associés
- Développer des compétences d'interprétation orale dans des contextes professionnels diversifiés
- Acquérir une connaissance approfondie des cultures anglophones pour une traduction précise et adaptée
- Savoir analyser et produire des documents écrits et oraux en anglais avec rigueur et fluidité
- Être capable de gérer des projets de traduction et d’interprétariat en respectant les contraintes temporelles et qualitatives
Découvrir l’établissement

Voir l’établissement
