Traducteur

Les traducteurs maîtrisent bien souvent plusieurs langues et travaillent dans différents milieux. Découvrez le métier de traducteur avec Diplomeo !

Consulte les formations disponibles
Quelle école est faite pour toi ?
Prends 1 minute pour répondre à nos questions et découvrir les écoles recommandées pour toi !
Stocksy.com

Quels sont les différents types de traducteurs ? 

Il existe plusieurs types de traducteurs. Les trois principaux sont : le traducteur littéraire, le traducteur technique et le traducteur juré.

Le traducteur littéraire traduit les textes d’une langue vers une autre. Il travaille pour le secteur de l’édition, très souvent en tant que free-lance en tant que traducteur indépendant. Étant souvent responsable d’œuvres littéraires (pièces de théâtre, roman, essais…), il doit s’adapter totalement au style d’origine de l’auteur. Lors de la traduction d’un texte, il doit pouvoir restituer des toutes les subtilités de l’œuvre, comme des jeux de mots ou tournures de phrase. Sa traduction doit être fluide et pour ce faire, le traducteur littéraire doit être doté d’une très bonne plume.

Le traducteur technique est un traducteur spécialisé dans un domaine bien précis. Très souvent, il est issu d’un milieu différent de la traduction, ce qui lui permet d’avoir de grandes connaissances sur le contenu qu’il traduit. Sa spécialisation lui permet d’utiliser le vocabulaire adéquat. Il peut ainsi être responsable de la traduction de différents documents comme des notices d’utilisation, des rapports ou autres.

Le traducteur juré ou traducteur assermenté ou traducteur agréé est un expert juridique à l’instar d’un avocat. Il travaille au sein de tribunaux pour lesquels il traduit les documents officiels. Il peut également avoir à assumer les fonctions d’interprète même si les tribunaux peuvent lui préférer un traducteur-interprète professionnel, étant donné les différences entre l’interprétariat et les services de traduction.

Les traducteurs assermentés sont des experts judiciaires qui réalisent des traductions certifiées, c’est-à-dire conformes à l’original. Ces traducteurs professionnels sont crédités par des juridictions françaises comme la Cour d’appel, la Cour de cassation ou encore le TGI (Tribunal de grande instance). 

Que ce soit pour la traduction technique, la traduction littéraire ou la traduction juridique, ces experts en traduction maîtrisent les nouvelles technologies. Un traducteur peut être amené à utiliser un logiciel de traduction pour traduire un texte.

Quelles sont les qualités d’un bon traducteur ?

Si vous vous demandez comment devenir traducteur, sachez que deux qualités inspensable doivent apparaître :

Maîtriser le français : si le traducteur ou la traductrice se doit d’être à l’aise dans plusieurs langues étrangères (polyglotte), il doit surtout connaître le français sous toutes ses coutures. Écrit et parlé, il doit connaître l’ensemble des règles qui régissent sa langue maternelle.

Avoir une très bonne connaissance des langues étrangères : le traducteur doit évidemment maîtriser toutes les langues pour pouvoir exercer. Souvent bilingue, trilingue, voire multilingue en règle générale, il doit être capable de les comprendre parfaitement et de les retranscrire à l’écrit. La connaissance de la culture des langues qu’il  traduit est également indispensable.

Les formations pour devenir traducteur professionnel

Plusieurs formations en langues permettent d’accéder aux métiers de la traduction. Les formations linguistiques sont évidemment privilégiées par les étudiants voulant devenir traducteurs.
La licence LEA peut aussi être une parfaite porte d’entrée vers ce métier. Les étudiants peuvent suivre cette formation en double diplôme, ce qui leur permettra d’acquérir une double compétence non négligeable pour intégrer le monde professionnel. Au niveau bac+5 en langues étrangères, plusieurs universités et écoles spécialisées proposent de suivre des masters langues étrangères (comme un master Anglais par exemple), ou des masters professionnels en traduction.

Les écoles à la une

  • ICR Institut catholique de Rennes
    ICR Institut catholique de Rennes
    Bruz
    Université
    Voir l’établissement
  • ULCO - Centre universitaire Lamartine, Université du Littoral - Côte d'Opale
    Aucun avis
    Lille
    Unité de formation et de recherche
    Voir l’établissement
  • UFR de langues
    Aucun avis
    Nanterre
    Unité de formation et de recherche
    Voir l’établissement
  • FLSH Université catholique de Lille
    FLSH Université catholique de Lille
    Lille
    Unité de formation et de recherche
    Voir l’établissement
  • Lycée polyvalent international de l'Est parisien
    Aucun avis
    Noisy-le-Grand
    Lycée GT
    Voir l’établissement
  • Faculté des lettres langues arts et sciences humaines
    Faculté des lettres langues arts et sciences humaines
    Lille
    Unité de formation et de recherche
    Voir l’établissement
  • MyConnecting
    Aucun avis
    Boulogne-Billancourt
    Campus connecté
    Voir l’établissement
  • ADomLingua
    ADomLingua
    Aucun avis
    Paris
    Centre de formation professionnelle
    Voir l’établissement
  • UFR des lettres des sciences de l'Homme et des sociétés, Université Paris 13
    Villetaneuse
    Unité de formation et de recherche
    Voir l’établissement
  • UFR STGI - site de Montbéliard
    Aucun avis
    Belfort
    Unité de formation et de recherche
    Voir l’établissement
  • UFR de langues et communication
    Aucun avis
    Dijon
    Unité de formation et de recherche
    Voir l’établissement
  • Lycée de Grand Air
    Aucun avis
    Arcachon
    Lycée GT
    Voir l’établissement
Afficher plus de résultats
Trouve ton diplôme
en 1 min avec Diplomeo !

Notre actualité sur le thème Formation

    Toutes les actualités